Selected Prose Pieces:

“Sacrifice Zone: Little Bloody Run” on an underground waterway in Niagara Falls, lake trout, kinglets, and the trouble with “sacrifice zones” in The Believer

“Lost Lake” on marshlands and ground truthing in The Adroit Journal

“Vertical Time” an essay on road ecology and proto-fatherhood in Graywolf Lab

“A Form of Respect” on the teaching of Louise Glück in The Point

“Daily Spectacles” on Annie Ernaux and big-box supermarkets in the TLS

“Such Lush Despair a review of Marguerite Duras’s The Easy Life (tr. Emma Ramadan and Olivia Baes) in Words without Borders

“Deep Emotion, Plain Speech” in The Paris Review Daily

“Extremotolerance” in The Believer

“Camus’s Inoculation against Hate” in The New York Times

“Atmospheric Changes” in The Point

An essay on translating Paol Keineg for Poetry Daily

A review of Nastassja Martin’s In The Eye of the Wild, (trans. Sophie R. Lewis) in Words Without Borders

A review of Dart by Alice Oswald in The Common

“Text Shadow and the Moving Translation” in Asymptote

A review of The Undying by Anne Boyer at The Poetry Foundation

A review of The Next Loves by Stéphane Bouquet (trans. Lindsay Turner) in Three Percent

A review-essay on Frank Bidart in Meridian no. 32

A field blog for the Yale Geology and Geophysics Department from Wyoming and press about the trip

Poems:

"the towns moving north" in North American Review

"truth to materials" and "fake erasure/hart island" in The Cortland Review

"self-driving" in The Yale Review

“like a good captain” in Silo City Reading Series: Ten Years of Poems in Grain Silos (Anthology), Just Buffalo Literary Center, Fall 2022

"torch song" in The Ocean State Review, Vol. 8 / Fall 2018

"tell me gently" in The Shallow Ends

"the opening of a pond at night, no streetlights, stars, an infinite lake" in No Tokens

"taking stock" in The Volta

“Moon Man” and “Prognosis” in The Cortland Review    

"Threshold" and "Choose Your Own Adventure" in Prelude

"Jeopardy!" in Washington Square Review

"Ransom" in Secousse, with a French translation by Paol Keineg

"Still Life" in DMQ Review

Translations and Multimedia Projects:

A video translation in Asymptote of a poem from Paol Keineg's Bad Language, in collaboration with artist Matt Kenyon (visual feature)

My translation of Gargantua for A Far Cry chamber orchestra and an interview with Robert Pinsky about the piece

My translation of "Abalamour: Because or Down with Love" by Paol Keineg in The Brooklyn Rail, with an introduction to his work

Sky Translations for the University at Buffalo Arts Collaboratory

Interviews:

“Edge to Edge,” an interview on the notebooks of Pierre Chappuis and John Taylor for Reading in Translation

“The Beauty of Adjustment,” an interview with Jenny George in The Adroit Journal